Now Reading
L’infinito

L’infinito

Translated into English by Alan Bern. "L'infinto" by Giacomo Leopardi. In public domain. Infinitudes Teno's thought Leopard's hill A thick child's finger measures the endless lines between the hatches on the wood rule, dizzy from counting in another language. Later, shorn sheep jumped the trimmed hedge, landing back, lambs again, pranced off on a measured rack toward a deeply colored sun, rising or falling, dark enclosing the child like a lid. The Infinite Always dear to me this solitary hill and this thicket that screens out much of the view of the farthest horizon. But sitting and gazing out, I frame in my mind endless spaces beyond and silences that surpass anything human, and a deep stillness; there for a single beat the heart is not afraid And as the wind comes murmuring among these plants, I begin to compare that infinite silence to this voice: and recollect eternity and the dead seasons past and the present one alive before me. and her sound. So in this immensity my thinking goes under and sinks and this ship going down is sweet to me in this sca.

The following translation of “L’infinito” in the triptych was previously published by REUNION: The Dallas Review in 2019.

Please click the image below to view the full triptych. Alt text is available.